В.Набоков.
Не надо лилий мне,
Невинных белых лилий,
Не тронутых судьбой и выросших в глуши.
Добытые людьми, они всегда хранили
Холодную любовь и замкнутость души.
Хочу я алых роз, хочу я роз влюбленных,
Хочу я утопать в душистом полусне.
В их мягких лепестках, любовью упоенных,
В их нежности живой, в их шелковом огне.
Что лилия пред ней, пред розой темно-алой
,
Ведь розу я любил, и вся она моя,
Она мне отдалась, любила и страдала,
Она моя навеки, а лилия - ничья...

***
Ее душа, как свет необычайный,
как белый блеск за дивными дверьми,
меня влечет. Войди, художник тайный,
и кисть возьми.

Изобрази цветную вереницу
волшебных птиц, огнисто распиши
всю белую, безмолвную светлицу
ее души.


Возьми на кисть росинки с розы чайной
и красный сок раскрывшейся зари.
Войди, любовь, войди, художник тайный,
мечтай, твори.
                     ***
***
                 
Бабочка

Бархатно-черная, с теплым отливом сливы созревшей,
вот распахнулась она; сквозь этот бархат живой
сладостно светится ряд васильково-лазоревых зерен
вдоль круговой бахромы, желтой, как зыбкая рожь.
Села на ствол, и дышат зубчатые нежные крылья,
то припадая к коре, то обращаясь к лучам...
О, как ликуют они, как мерцают божественно! Скажешь:
голубоокая ночь в раме двух палевых зорь.
Здравствуй, о, здравствуй, греза березовой северной рощи!
Трепет, и смех, и любовь юности вечной моей.
Да, я узнаю тебя в Серафиме при дивном свиданье,
крылья узнаю твои, этот священный узор.

Я думаю о ней, о девочке

Я думаю о ней, о девочке, о дальней,
и вижу белую кувшинку на реке,
и реющих стрижей, и в сломанной купальне стрекозку на доске.

Там, там встречались мы и весело оттуда
пускались странствовать по шепчущим лесам,
где луч в зеленой мгле являл за чудом чудо,
блистая по листам.

Мы шарили во всех сокровищницах Божьих;
мы в ивовом кусте отыскивали с ней
то лаковых жучков, то гусениц, похожих
на шахматных коней.

И ведали мы все тропинки дорогие,
и всем березонькам давали имена,
и младшую из них мы назвали: Мария
святая Белизна.

О Боже! Я готов за вечными стенами
неисчислимые страданья восприять,
но дай нам, дай нам вновь под теми деревцами
хоть миг, да постоять.


***
      Башмачок

Ты его потеряла в траве замирающей,
в мягком сумраке пряных волн.
Этот вечер был вздохов любви умоляющей
и любви отвечающей полн.

Отклонившись с улыбкой от ласок непрошеных,
от моих непонятных слов,
ты метнулась, ты скрылась в тумане нескошенных
голубых и мокрых лугов.

Я бежал за тобою сквозь дымку закатную,
но догнать я скоро не мог...
Ты вздыхала, раздвинув траву ароматную:
"Потеряла я башмачок!"

Наклонились мы рядом. Твой локон взволнованный
чуть коснулся щеки моей;
ничего не нашли мы во мгле заколдованной
шелестящих, скользких зыбей.

И, счастливый, безмолвный, до садика дачного
я тебя донес на руках,
и твой голос звенел чище неба прозрачного
и на сонных таял цветах.

К
ак теперь далеко это счастье душистое!
Одинокий, в чужой стране,
вспоминаю я часто минувшее чистое,
а недавно приснилось мне,

что, бродя по лугам неср
авненного севера,
башмачок отыскал я твой --
свежей ночью, в траве, средь туманного клевера,
и в нем плакал эльф голубой...

20 ноября 1918

***


Ты на небе облачко нежное,

Ты на небе облачко нежное,
ты пена прозрачная на море,
ты тень от мимозы на мраморе,
ты эхо души неизбежное...
И песня звенит безначальная
.
Зову ли тебя -- откликаешься,
ищу ли -- молчишь и скрываешься,
найду ли? Не знаю, о Дальняя.

Ты сон навеваешь таинственный.
Взволнован я ночью туманною,
живу я мечтой несказанною,
дышу я любовью единственной.
И счастье мне грезится дальнее,
и снится мне встреча блаженная,
и песня звенит вдохновенная,
свиваясь в кольцо обручальное.

10 ноября 1918, Крым

***
Твоих одежд воздушных я коснулся,
и мелкие посыпались цветы
из облака благоуханной ткани.
Стояли мы на белых ступенях,
в полдневный час, у моря, и на юге,
сверкая, колебались корабли.
Спросила ты:
что на земле прекрасней
темно-лиловых лепестков фиалок,
разбросанных по
мрамору?
Твои
глаза, твои покорные глаза,
я отвечал.
Потом мы побрели

вдоль берега, ладонями блуждая
по краю бледно-каменной ограды.
Синела даль. Ты слабо улыбалась,
любуясь парусами кораблей,
как будто вырезанными из солнца.

29 мая 1920

Позволь мечтать... Ты первое страданье

Позволь мечтать... Ты первое страданье
и счастие последнее мое,
я чувствую движенье и дыханье
твоей души... Я чувствую ее,
как дальнее и трепетное пенье...
Позволь мечтать, о, чистая струна,
позволь рыдать и верить в упоенье,

что жизнь, как ты, лишь музыки полна.

6. 8. 21.

Когда захочешь, я уйду,
утрату сладостно прославлю,--
но в зацветающем саду,
во мгле пруда тебе оставлю
одну бесценную звезду.

Заглянешь ты в зеркальный пруд
и тронешь влагу, и движенья
беспечных рук звезду вспугнут,
но зыбь утихнет, отраженье
вернется вновь, шепнет: я тут...


Ты кинешь камешек, и вновь
зыбь круговая гладь встревожит.
О, нет, звезде не прекословь,
растаять в сумраке не может
мой лучший луч, моя любовь...

Над влагой душу наклоня,
так незаметно ты привыкнешь
к кольцу тончайшего огня;
и вдруг поймешь, и тихо вскрикнешь,
и тихо позовешь меня...

***
В листве березовой, осиновой,
в конце аллеи у мостка,
вдруг падал свет от платья синего,
от василькового венка.


Твой образ легкий и блистающий
как на ладони я держу
и бабочкой неулетающей
благоговейно дорожу.

И много лет прошло, и счастливо
я прожил без тебя, а все ж
порой я думаю опасливо:
жива ли ты и где живешь.

Но если встретиться нежданная
судьба заставила бы нас,

меня бы, как уродство странное,
твой образ нынешний потряс.

Обиды нет неизъяснимее:
ты чуждой жизнью обросла.
Ни платья синего, ни имени
ты для меня не сберегла.

И все давным-давно просрочено,
и я молюсь, и ты молись,
чтоб на утоптанной обочине
мы в тусклый вечер не сошлись.

1930



Какое сделал я дурное дело,
и я ли развратитель и злодей,
я, заставляющий мечтать мир целый
о бедной девочке моей?

О, знаю я, меня боятся люди,
и жгут таких, как я, за волшебство,
и, как от яда в полом изумруде,
мрут от искусства моего.

Но как забавно, что в конце абзаца,
корректору и веку вопреки,
тень русской ветки будет колебаться
на мраморе моей руки.
1959, Сан-Ремо

Строфы века. А
нтология русской поэзии.Сост. Е.Евтушенко.Минск, Москва: Полифакт, 1995.

***
Безумец

В миру фотограф уличный, теперь же
царь и поэт, парнасский самодержец
(который год сидящий взаперти),
он говорил:
"Ко славе низойти
я не желал. Она сама примчалась.
Уж я забыл, где муза обучалась,
но путь ее был прям и одинок.
Я не умел друзей готовить впрок,
из лапы льва не извлекал занозы.
Вдруг снег пошел; гляжу, а это розы.
Блаженный жребий. Как мне дорога
унылая улыбочка врага.
Люблю я неудачника тревожить,
сны обо мне мучительные множить
и теневой рассматривать скелет
завистника прозрачного на свет.
Когда луну я балую балладой,
волнуются деревья за оградой,
вне очереди торопясь попасть
в мои стихи. Доверена мне вла
сть
над всей землей, соседу непослушной.
И счастие так ширится воздушно,
так полнится сияньем голова,
такие совершенные слова
встречают мысль и улетают с нею,
что ничего записывать не смею.
Но иногда - другим бы стать, другим!
О, поскорее! Плотником, портным,
а то еще - фотографом бродящим:
как в старой сказке жить, ходить по дачам,
снимать детей пятнистых в гамаке,
собаку их и тени на песке".
1933
Строфы века. Антология русской поэзии.Сост. Е.Евтушенко.
Минск, Москва: Полифакт, 1995. 

Берлинская весна

Нищетою необычной
на чужбине дорожу.
Утром в ратуше кирпичной
за конторкой не сижу.

Где я только не шатаюсь
в пустоте весенних дней!
И к подруге возвращаюсь
все позднее и поздней.

В полумраке стул задену
и, нащупывая свет,
так растопаюсь, что в стену
стукнет яростно сосед.

Утром он наполовину
открывать окно привык,
чтобы высунуть перину,
как малиновый язык.

Утром музыкант бродячий
двор наполнит до краев
при участии горячей
суматохи воробьев.


Понимают, слава Богу,
что всему я предпочту
дикую мою дорогу,
золотую нищету.

1925
Владимир Набоков. Стихотворения и поэмы.
Из поэтического наследия XX века.
Москва: Современник, 1991.

***
Будь со мной прозрачнее и проще:
у меня осталась ты одна.
Дом сожжен и вырублены рощи,
где моя туманилась весна,

где березы грезили и дятел
по стволу постукивал... В бою
безысходном друга я утратил,
а потом и родину мою.

И во сне я с призраками реял,
наяву с блудницами блуждал,
и в горах я вымыслы развеял,
и в морях я песни растерял.

А теперь о прошлом суждено мне
тосковать у твоего огня.
Будь нежней, будь искреннее
. Помни,ты одна осталась у меня.
12 ноября 1919
Владимир Набоков. Стихотворения и поэмы. Из поэтического наследия
XX века. Москва: Современник, 1991.

* * *
В полнолунье, в гостиной пыльной и пышной,
где рояль уснул средь узорных теней,

опустив ресницы, ты вышла неслышно
из оливковой рамы своей.

В этом доме ветхом, давно опустелом,
над лазурным креслом, на светлой стене
между зеркалом круглым и шкапом белым,
улыбалась ты некогда мне.

И блестящие клавиши пели ярко,
и на солнце глубокий вспыхивал пол,
и в окне, на еловой опушке парка,
серебрился березовый ствол.

И потом не забыл я веселых комнат,
и в сиянье ночи, и в сумраке дня,
на чужбине я чуял, что кто-то помнит,
и спасет, и утешит меня.

И теперь ты вышла из рамы старинной,
из усадьбы любимой, и в час тоски
я увидел вновь платья вырез невинный,
на девичьих висках завитки.


И улыбка твоя мне давно знакома
и знаком изгиб этих тонких бровей,
и с тобою пришло из родного дома
много милых, душистых теней.

Из родного дома, где легкие льдинки
чуть блестят под люстрой, и льется в окно
голубая ночь, и страница из Глинки   на рояле белеет давно...

Владимир Набоков. Стихотворения и поэмы.
Из поэтического наследия
XX века.Москва: Современник, 1991.

***

В хрустальный шар заключены мы были,
и мимо звезд летели мы с тобой,
стремительно, безмолвно мы скользили
из блеска в блеск блаженно-голубой.

И не было ни прошлого, ни цели,
нас вечности восторг соединил,
по небесам, обнявшись, мы летели,
ослеплены улыбками светил.

Но чей-то вздох разбил наш шар хрустальный,
остановил наш огненный порыв,
и поцелуй прервал наш безначальный,
и в пленный мир нас бросил, разлучив.

И на земле мы многое забыли:
лишь изредка воспомнится во сне
и трепет наш, и трепет звездной пыли,
и чудный гул, дрожавший в вышине.

Хоть мы грустим и радуемся розно,
твое лицо, средь всех прекрасных лиц,
могу узнать по этой пыли звездной,
оставшейся на кончиках ресниц...
1918, Крым

Владимир Набоков. Стихотворения и поэмы.Из поэтического наследия
XX века.Москва: Современник, 1991. 

* * *
Вдали от берега, в мерцании морском,
я жадной глубиной был сладостно влеком.
Я видел небосвод сквозь пену золотую,
дрожащий серп луны, звезду одну, другую...
Тускнел далекий свет, я медленно тонул.
Манил из глубины какой-то чудный гул.
В волшебном сумраке мой призрак отражался.
В блестящий траур волн я тихо погружался
.
10 октября 1918

Владимир Набоков. Стихотворения и поэмы. Из поэтического наследия
XX века. Москва: Современник, 1991.

***
Есть в одиночестве свобода,
и сладость — в вымыслах благих.
Звезду, снежинку, каплю меда
я заключаю в стих.

И, еженочно умирая,
я рад воскреснуть в должный час,
и новый день — росянка рая,
а прошлый день — алмаз.

Владимир Набоков. Стихотворения и поэмы.
Из поэтического наследия
XX века.Москва: Современник, 1991.

***
Еще безмолвствую и крепну я в тиши.
Созданий будущих заоблачные грани
еще скрываются во мгле моей души,
как выси горные в предутреннем тумане.

Приветствую тебя, мой неизбежный день.
Все шире, шире даль, светлей, разнообразней,
и на звенящую на первую ступень
всхожу, исполненный блаженства и боязни.
23 марта 1919, Крым

Владимир Набоков.
Стихотворения и поэмы.
Из поэтического наследия
XX века.Москва: Современник, 1991.


* * *

http://poem.com.ua/info/nabokov2.html
Краткая биография В.Набокова
При копировании произведений, гиперссылка на сайт Стихи о любви обязательна
<a href="
http://stihi-love.ru" title="Стихи о любви"> Стихи о любви </a>
НАБОКОВ, Владимир Владимирович (1899-1977), русский писатель. Набо ков родился 10(22) апреля 1899г. в
Санкт-Петербурге встаринной и бога той дворянской семье. Дед, Дмитрий Николаевич, был министром юстиции в правительствах Александра II и Алек сандра III иотличался твердой привер женностью закону и праву. Отец, Влади мир Дмитриевич- один изведущих по литиков партии кадетов, после Февра льской революции занимал пост мини стра юстиции во Временном правитель стве. От отца Набоков унаследовал ли беральные взгляды, ненависть к деспо тизму в любых его проявлениях, разви тое чувство собственного достоинства, решительный характер и привержен ность западным культурным ценнос тям. Однако политика, в отличие от от ца, всегда оставляла сына равнодуш ным. Мать, Елена Ивановна (урожден ная Рукавишникова), происходила из мелкопоместного дворянского рода.

В отроческие годы Набоков заинтересо вался коллекционированием иизучени ем бабочек, что позднее отразилось в его творчестве. В1911-1916г учился в Тенешевском училище. Литературным дебютом в печати стал сборник «Сти хи» (1916). После Октябрьской револю ции Набоковы перебрались вКрым, где отец занял пост министра юстиции в правительстве Крымской республики.
После падения Крымского правитель ства и вторжения Красной Армии на полуостров семья навсегда покинул Россию 2(15) апреля 1919г..

В 1919-1922 Набоков изучал русскую и французскую литературу в Кембриджс ком университете в Великобритании. По окончании университета перебрал ся к семье отца в Германию, в Берлин. Там прожил до1937, когда переехал вместе с женой и маленьким сыном Дмитрием в Париж. В Берлине 28 мар та 1922 был убит его отец, защищав ший лидера кадетской партии П.Н.Ми люкова от покушавшихся на него мо нархистов. Смерть отца явно и прикро венно отражена в нескольких
произведениях Набокова.

В первой половине 1920-х издал по этические сборники «Горний путь» и«Гроздь», переводы «Алисы встране чудес» Л.Кэррола («Аня встране чу дес») и «Кола Брюньона» Р.Роллана («Никола Персик»). Свои произведе ния онпубликовал под псевдонимом «В.Сирин» («сирин»- слово, означаю щее мифическую райскую птицу и, ви димо, ассоциировавшееся для Набоко ва сименем Гоголя, тождественного обозначению птицы, утки гоголя).

В 1926издано первое большое прозаи ческое произведение Набокова- роман «Машенька».
«Машенька» построена как воспоминание русского эмигранта Ганина опрежней жизни в России, обор ванной революцией и Гражданской войной; повествование ведется от тре тьего лица. Главное событие русской жизни Ганина- любовь к Машеньке, оставшейся на родине. Ганин узнает, что Машенька стала женой Алферова, его соседа по берлинскому пансиону ичто она должна приехать в Берлин. Герой повести ожидает встречи с ней, как чуда, как возвращения вказалось бы навсегда утраченное прошлое. Онедет навокзал, чтобы встретить Машеньку, нокогда поезд подходит, внезапно едет надругой вокзал, чтобы покинуть город.

В «Машеньке» Набоков обрел дорогие и притягательные темы, присутствую щие или доминирующие в большинст ве романов, созданных им позднее. Это тема безвозвратно потерянной России как подобия утраченного рая и как во площения счастья молодости; тема воспоминания, одновременно проти востоящего все уничтожающему време ни и терпящего неудачу вэтой тщетной борьбе.

В повести, как ивнескольких более поз дних прозаических произведениях писа теля, преломились события отрочества июности автора: дачное место Воскре сенск напоминает Батово, Выру и Рож дествено,
вкоторых прошли детство, отрочество и юность Набокова; исто рия Ганина и Машеньки отдаленно на водит на мысль о юношеской любви Владимира Набокова иЛюси Шульги ной, с которой будущий писатель поз накомился в имении своего дяди Рож дествене под Петербургом летом 1915. Однако, сохраняя автобиографический «след» всюжете повести, автор осознан  но избегает прямого сходства.

Несмотря на внешнюю (всравнении спозднейшими произведениями писателя) традиционность, «Машенька»- вовсе неклассическая повесть олюбви. Набоков отбрасывает шаблонный ипредлагаемый самой расстановкой персонажей ход- «любов ный треугольник»; отказ Ганина от встречи сМашенькой имеет нетрадици онную психологическую, а глубинную философскую мотивировку: набоков ский персонаж осознает ненужность встречи, ибо невозможно обращение времени вспять, иподобная попытка могла бы оказаться подчинением прошлому и отказом от себя самого. Героиня, чье имя составляет заглавие произведения, ни разу не появляется въяве на его страницах, и само ее сущес твование кажется полуреальным, полу эфемерным.

В «Машеньке» предварены черты, раз вившиеся в позднейшей поэтике Набо кова: игра литературными  цитатами
иаллюзиями ипостроение текста как вариации то ускользающих, то прояв ляющихся лейтмотивов и образов. Таковы разнообразные звуки (отсоло вьиного пения, означающего природ ное начало и прошлое, до шума поезда и трамвая, олицетворяющих мир техни ки инастоящее), запахи, повторяющие ся образы- поезда, трамваи, свет, тени, сравнения героев с птицами. Литературные подтексты повести- Ев гений Онегин А.С.Пушкина, на сюжет которого проецируются встречи расста вания героев повести, лирика А.А.Фета (образы соловья и розы), А.С.Пушкина иА.А.Блока (героиня под снегом и сре ди снегов, свидания в метель).

«Машенька» принесла автору успех; критика признала вНабокове одного изталантливых
писателей молодого поколения.

Второе значительное произведение На бокова, роман «Король, дама, валет» (1928). Роман построен на образах, свя занных с карточной игрой, с вальсом и с манекенами, символизирующими механический, бездушный мир. В фина ле романа в роли фоновых персонажей появляются сам автор и его жена (к это му приему Набоков в последствии при бегал неоднократно). Фабула романа- история связи жены торговца, Марии Драйер, сФранцем, племянником му жа; любовники задумывают самоубийс тво, но оно из-за внезапно открывших ся новых обстоятельств не совершает ся, а Мария Драйер, заболев, умирает. Главный смысл, тема романа- прихот ливость и непредсказуемость судьбы, спутывающей игрокам все карты. К этой же теме Набоков обратился в ро мане «Отчаяние» (полн. изд.- 1934), герой которого, Герман, имитирует собственную смерть, убивая внешне похожего человека, но оказывается изобличен из-за одной не учтенной детали... «Отчаяние»- художественное исследование своеобразной «поэтики» убийства: Герман замышляет убийство, словно пишет
детективный роман. Изображение преступной игры, «эстети ки» циничного обмана- тема романа «Камера обскура» (впервом издании Camera оbscura, 1932-1933), повествую щего о слепце Кречмаре, которого об манывает жена Магда, изменяя мужу в его присутствии с любовником. Композиционно роман ориентирован на бульварную беллетристику и кине матограф того времени: доминирует сюжет, анеописательность, текст разде лен на  короткие главки, действие в которых обрывается в самом напряжен ном моменте.

К русской теме, к жизни русской эми грации Набоков обратился вроманах «Защита Лужина» (1929-1930), «Под виг» (1931-1932
) ивповести «Согляда тай» (1930).

Подвиг посвящен неизменно волновав шей Набокова теме возвращения на ро дину, отразившейся также в его поэзии и в рассказах. Главный герой, Мартын Эдельвейс, тайно возвращается в сове тскую Россию и исчезает.

В «Защите Лужина» речь идет о гени альном шахматисте Лужине, в болез ненном сознании которого мир пред стает подобием шахматной доски, на которой против него ведется опасная игра. За жизнь и сознание Лужина словно борются между собой его
жена и соперник, гроссмейстер с «шахмат ной» фамилией Турати («тура»- ладья). Лужин стремится убежать от жизни, от шахмат в утраченный рай детства, но шахматы или само время мстят ему за это, заставляя в состоянии, которое с
обыденной точки зрения выглядит бе зумием, совершить самоубийство. «За щита Лужина» явилась замечательным примером изображения внутреннего мира героя, прощающегося с детством. Классичность психологизма и деталей быта сочетается в романе с модернист ской игрой между явью
и болезненны ми фантазиями героя.

В «Соглядатае» Набоков разрабатывает характерный для модернистской поэти ки прием не мотивированной смены по вествовательной точки зрения. Вначале герой рассказывает о совер шенной им попытке самоубийства, а затем сам оказывается объектом вни мания других и предметом авторского рассказа; тождество «я» и персонажа по имени Смуров выясняется только по ходу повести. За этим приемом скрывае тся глубокий философский смысл: не равенство человека самому себе.

В 1933 к власти в Германии пришли нацисты. Эхом нового порядка вещей, установившегося не только в России, но и в части Европы, стал роман «При глашение на казнь» (1935-1936). «Приглашение на казнь»- роман-анти утопия о выморочном и обманчивом мире тоталитарного государства. Главный герой,
Цинциннат Ц., осужден на казнь без всякой вины; его знако мят с палачом мсье Пьером, который выдает себя за такого же узника. Приговор объявляется шепотом, палач развлекает Цинцинната фокусами, его неверная жена Марфинька готова посе литься в камере мужа до его казни. Явь тоталитарного государства предстает торжеством обмана и пошлости, казнь изображается как освобождение- про буждение героя от обморочного «сна».

В 1937, после потери женой работы в нацистской Германии (Вера Набокова была еврейкой), Набоковы перебирают ся во Францию.

Самым объемным и итоговым произве дением Набокова, написанным на рус ском языке, стал «Дар», признанный исследователями лучшим романом пи сателя (роман писался с1933 по начало 1938, впервые опубликован без 4-ой главы, посвященной жизнеописанию Н.Г.Чернышевского, в журнале «Совре менные записки» в 1937-1938, полно стью отд. изд. в1952). По характеристи ке самого автора, «Дар»- роман, глав ной героиней которого является «рус ская литература». Это повествование от лица автора о своем герое, поэте- эмигранте Федоре Годунове-Чердынце ве, проживающем, как и сам Набоков, в Берлине, чередуемое с рассказом Федо ра о себе и своей жизни. Помимо основ ной линии, в «Даре» содержатся: стихи Федора; биография отца Федора, путе шественника-естествоиспытателя Кон стантина Годунова-Чердынцева, мыс ленно создаваемая, но ненаписанная сыном; жизнеописание Н.Г.Чернышев ского, написанное Федором и составля ющее
четвертую главу романа; рецен зии критиков на это жизнеописание, будто бы изданное отдельной книгой. Дар в целом- одновременно описание трех лет (с1926 по 1929 г.) из жизни поэта Федора Годунова-Чердынцева и автобиографический роман, сочиняе мый самим Федором.

Кроме того, «Дар» может быть прочи тан и как художественное пересоздание событий жизни самого Набокова. История любви Федора к Зине Мерц, ставшей для него подобием Музы, напо минает о любви Набокова и Веры Сло ним: писатель познакомился с ней в Берлине в 1923, они поженились 15 ап реля 1925. Мотив судьбы также нахо дит реальное соответствие: пути Набо кова и Веры, задолго до их встречи, несколько раз в прошлом проходили совсем рядом и чуть было не пересек лись. Отцу Федора Набоков передал свое увлечение коллекционированием и описанием бабочек; Году нов-Черды нцев-старший независимым нравом и мужественным характером похож на Владимира Дмитриевича Набокова. Поэт икритик Кончеев, высоко ценя щий произведения Федора, соотнесен с поэтом  и критиком В.Ф.Ходасевичем, любившим и почитавшим набоковское творчество, алитератор Христофор Мор тус, предвзято относящийся к сочине ниям набоковско
го героя- гротескный двойник поэта икритика Г.В.Адамови ча, недоброжелательно отзывавшегося о Набокове-писателе.

Еще один, доминантный план «Дара»- литературные подтексты. Прежде всего это произведения А.С.Пушкина и, в час тности, Евгений Онегин: набоковский роман завершается стихотворными строками о прощании с книгой, восхо дящими к финальным стихам восьмой главы пушкинского романа в стихах. Набоковский роман построен на роман тической антитезе обыденного пошло го мира (берлинские немцы), объединение русских литераторов
в Берлине, позитивизм и утилитаризм в мировоззрении Н.Г.Чернышевского, героя годуновской книги) и высокой поэзии творчества, подвига, любви  дар Федора, героика странствий его отца, любовь Федора кЗине). Но в отличие от романтической и постромантической психологической прозы Набоков по следовательно размывает границы меж ду явью, воспоминанием и воображени ем. В«Даре» новое творится из слож ной комбинации элементов традицион ной и модернистской поэтики.

В романе как бы предсказана и смоде лирована подлинная реакцию части ли тературных кругов на главу, посвящен ную Н.Г.Чернышевскому. Ряд крити ков упрекает Федора в очернении па мяти одного из столпов русской демо кратии, а издатели отказываются от пе чатания жизнеописания. Редакция жур нала «Современные записки», не изме нно благоволившего Набокову, катего рически отвергла эту главу «Дара
», и роман вышел без нее. Тем не менее, ро ман упрочил первенствующее место ав тора в литературе русской эмиграции.

На протяжении 1930-х Набоков, семья которого жила очень стесненно, пред принимал неоднократные попытки най ти преподавательскую работу в США или заинтересовать американских изда телей своими сочинениями. Эти попыт ки стали особенно настойчивыми пос ле начала Второй мировой войны. В 1938-1939 он написал первый роман
на английском языке, The Real Life of Sebastian Knight (Истинная жизнь Се бастьяна Найта, опубликован в США в1941). В романе речь идет опопытке создания биографии писателя Себасть яна Найта, предпринятой его сводным братом. Его тема- соотношение жизни итворчества, ограниченность биогра фа, стремящегося отыскать истину.

Во второй половине мая 1940, когда не мецкие войска уже захватили большую часть территории Франции, Набоков с женой и сыном покинули страну, отп лыв на пароходе вСША.

В Америке Набоков преподавал рус ский язык, русскую и зарубежную лите
ратуру. В 1941-1948- русский язык и ли тературу в Уэльслейском колледже (штат Массачусетс), в 1951-1952 читал курс лекций в Гарвардском университе те. С 1948 по 1958г был профессором в Корнельском университете. В 1955 в Париже вышел в свет роман «Лолита», в 1958 он был напечатан в Америке, год спустя- в Англии. Роман принес пи сателю огромную, хотя и нелишенную скандальности, славу и финансовую независимость. Это позволило Набоко ву оставить преподавание и полностью посвятить себя литературе. В 1960г он переехал из США в Швейцарию и посе лился в фешенебельном отеле города Монтрё. Здесь провел последние сем надцать лет своей жизни. Умер в Мон трё 2 июля 1977 и был похоронен на кладбище соседней деревни Кларанс.


Из профессиональных занятий Набо кова преподаванием иизучением рус ской литературы выросли биография
-исследование Николай Гоголь (на анг лийском языке, опубликована в1944) и фундаментальный комментарий к ро ману А.С.Пушкина «Евгений Онегин» в английском переводе, также сделан ным Набоковым (4-томное издание, 1964).

Переселившись вАмерику, отказался от псевдонима «Сирин» истал подпи сывать произведения собственным именем. Смене литературного имени соответствовала смена языка. С этого времени Набоков писал почти исклю чительно по-английски. Его наиболее
значительные произведения, написан ные на русском языке,- это переводы или русские версии произведений, на писанных по-английски: русский пе ревод романа «Лолита» (1967) и мему арная книга «Другие берега» (1954), первоначальный английский вариант которой- книга Conclusive Evidence (Убедительное доказательство, 1951), апозднейшая версия- книга Speak, me mory (Память, говори, 1966). После 1940г Набоковым было написано не сколько романов на английском язы ке: Bend Sinister (многозначное назва ние, наиболее адекватный перевод- Под знаком незаконнорожденных, пи сался с 1941 по 1946г, опубликован в 1947); «Лолита» (писался в 1946-1954, опубликован в1955), «Пнин» (писался в 1953-1955гг., полностью опублико ван отд. изд. в1957г.); Pаle Fire (Блед ное пламя, или Бледный огонь, писал ся в 1960-1961, опубликован в 1962); Ada, orArdor ( врусских переводах Ада, или Эротиада, Ада, или Желания, Ада, или Радости страсти, писался спереры вами с 1959г по1968, опубликован в 1969); Transparent Things (Просвечива ющие предметы, писался в 1969-1972, опубликован в1972); Look atthe Harle quins! (Смотри на арлекинов!, писался в1973-1974, опубликован в1974).

Английская проза Набокова образует единое целое сего русскими произве дениями. Сюжет Лолиты намечен в рус ском рассказе, или повести «Волшеб ник» (написан в 1939г, при жизни ав тора опубликован не был). Повествовательные приемы в«Даре»- чередование рассказа от первого лица (как бы от «Я» автора и героя одновре менно) и от третьего лица- были раз виты и переосмыслены в романе «Под знаком
незаконнорожденных», где ав тор произвольно вмешивается в текст повествования и обладает абсолютной властью над героем. Противоположное отношение автора и героя представле но в романе «Пнин». Изображение тота литарной власти как фарсового спек такля, чреватого гибелью героя («Приглашение на казнь»), продолже но ванглийском романе «Под знаком незаконнорожденных»). Другие темы, общие для русской и английской про зы Набокова,- человек и время, иллю зорность времени, скрытый узор Судьбы, вплетенный в ткань челове ческой жизни. Игра аллюзиями и цита тами стилю классических авторов, маски ложных авторов, за которыми таится автор подлинный, характерны для таких романов, написанных на анг лийском, как «Ада» и«Бледное пла мя»; в «Бледном пламени» дается так же виртуозное и ироническое подража ние стилю классических авторов (А.Попа, В.Вордсворта).

Роман Лолита, принесший писателю мировую славу, был сначала отвергнут американскими издателями, которые сочли его непристойным и порногра фическим и опасались судебного пре следования в случае публикации произ ведения. После того, как автору уда лось напечатать «Лолиту» в Париже (1955), а затем в США (1958) и в Вели кобритании (1959), ряд литерат
урных критиков также оценили это произве дение, как порнографическое или, как минимум, восприняли его только в ка честве описания полового извращения. Между тем, хотя фабульную основу «Лолиты» составляет откровенно изоб раженная история страсти немолодого Гумберта Гумберта к девочке-подрост ку Долорес (Лолите) Гейз и их связи, роман полон глубокого символическо го смысла и не имеет ничего общего с порнографией или изображением сексу альной патологии.

«...„Лолита"- книга о любви, а не о сексе...» - так охарактеризовал набо ковский роман один из рецензентов, Л.Триллинг.
Девочка-подросток Лолита олицетв
о ряет в романе искусительное, демони ческое начало. Она соотнесена с демо ническим женским существом иудей ских преданий- демоном Лилит, пер вой женой Адама. Напоминает Лолита  искусительницу Еву (мотив «яблочной сладости» в романе). Но одновременно образ Лолиты ассоциируется с детской чистотой и невинностью, с раем, иско мым, но так и необретенным Гумбер том Гумбертом. Страсть главного ге роя- это попытка воскресить его дет скую любовь, девочку по имени Ана беллу Ли, на которую похожа Лолита. Это желание преодолеть, обратить вспять время. Но страсть кЛолите уби вает в ней невинное, детское начало, и победа оборачивается поражением. Зло вещий двойник главного героя, его со перник, в котором воплощено исклю чительно темное начало,- режиссер Клэр Куильти, соблазняющий Лолиту. Гротескно изображенное убийство Ку ильти Гумбертом Гумбертом знаменует крушение романтической по своим ис токам веры главного героя в очарова ние детства и в возможность возвраще ния в прошлое.

В тексте романа содержится зашифро ванный, потаенный глубокий смысл. Литературно не подготовленный, «мас совый» читатель должен был воспри нять Лолиту как полупорнографичес кое произведение о похождениях сек суального извращенца, в то время как тонкий и подготовленный читатель- как символический текст, своеобраз ную философскую притчу.

Наиболее изощренным примером пост модернистской игры, построенной на столкновении разных точек зрения и интерпретаций, на двусмысленности отношений между правдой и вымыс лом, является роман «Бледное пламя» (другой перевод  заглавия- «Бледный огонь», написан в 1960-1961, опублико ван в 1962). Вигру, построенную на раз мывании границ между вымыслом и действительностью, втягивается и ав тор, Владимир Набоков: один из героев заявляет, что однажды еще может пред стать перед публикой в образе профес сора славистики из России, в котором угадывается сходство с самим Набоко вым.

Главные персонажи- Шейд и Кинбот кажутся совсем непохожими друг на друга. Шейд- создатель поэмы о себе, о смерти дочери Гэзель и о тайнах бы тия; Кинбот, самолюбивый безумец, не чуждый пошлого самодовольства; он одержим маниакальной идеей, что Шейд зашифровал в поэме рассказ о его родной Зембле и о нем, бывшем короле Карле Возлюбленном. (Возможно, Кинбот лишь мнит себя королем Карлом.)
Но их роднит дар воображения и интерес к глубинным сплетениям, «текстуре» бытия и судь бы.
Творчество Набокова соединило всебе классические, модернистские и пост модернистские черты. Оно стало од ним из значительных явлений литера туры ХХв. Влияние Набокова просле живается в поэтике многих русских ииностранных писателей нашего вре мени.